chopsticks – Barthes

Chopsticks (Roland Barthes, from Empire of Signs, 1970, translated into English in 1982)

At the Floating Market in Bangkok, each vendor sits in a tiny motionless canoe, selling minuscule quantities of food: seeds, a few eggs, bananas, coconuts, mangoes, pimentos (not to speak of the Unnamable). From himself to his merchandise, including his vessel, everything is small. Occidental food, heaped up, dignified, swollen to the majestic, linked to a certain oepration of prestige, always tends toward the heavy, the grand, the abundant, the copious; the Oriental follows the converse moement, and tends toward the infinitesimal: the cucumber’s future is not its accumulation or its thickening, but its division, its tenuous dispersal, as this haiku puts it:

Cucumer slices
The juice runs
Drawing spider legs

There is a convergence of the tiny and the esculent: things are not only small in order to be eaten, but are also comestible in order to fulfill their essence, which is smallness. The harmony between Oriental food and chopsticks cannot be merely functional, instrumental; the foodstuffs are cut up so they can be grasped by the sticks, but also the chopsticks exist because the foodstuffs are cut into small pieces; one and the same movement, one and the same form transcends the substance and its utensil: division.

Chopsticks have other functions besides carrying the food from the plate to the mouth (indeed, that is the least pertinent one, since it is also the function of fingers and forks), and these functions are specifically theirs. First of all, a chopstick – as its shape sufficiently indicates – has a deictic function: it points to the food, designates the fragment, brings into existence by the very gesture of choice, which is the index; but, thereby, instead of ingestion following a kind of mechanical sequence, in which one would be limited to swallowing little by little the parts of one and the same dish, the chopstick, designating what it selects (and thus selecting there and then this and not that), introduces into the use of food not an order but a caprice, a certain indolence: in any case, an intelligent and no longer mechanical operation. Another function of the two chopsticks together, that of pinching the fragment of food (and no longer of piercing it, as our forks do); to pinch, moreover, is too strong a word, too aggressive (the word of sly little girls, of surgeons, of seamstresses, of sensitive natures); for the foodstuff never undergoes a pressure greater than is precisely necessary to raise and carry it; in the gesture of chopsticks, further softened by their substance – wood or lacquer – there is something maternal, the same precisely measured care taken in moving a child: a force (in the operative sense of the word), no longer a pulsion; here we have a whole demeanor with regard to food; this is seen clearly in the cook’s long chopsticks, which serve not for eating but for preparing foodstuffs: the instrument never pierces, cuts, or slits, never wounds but only selects, turns, shifts. For the chopsticks (third function), in order to divide, must separate, part, peck, instead of cutting and piercing, in the manner of our implements; they never violate the foodstuff: either they gradually unravel it (in the case of vegetables) or else prod it into separate pieces (in the case of fish, eels), thereby rediscovering the natural fissures of the substance (in this, much closer to the primitive finger than to the knife). Finally, and this is perhaps their loveliest function, the chopsticks transfer the food, either crossed like two hands, a support and no longer a pincers, they slide under the clump of rice and raise it to the diner’s mouth, or (by an age-old gesture of the whole Orient) they push the alimentary snow from bowl to lips in the manner of a scoop. In all these functions, in all the gestures they imply, chopsticks are the converse of our knife (and of its predatory substitute, the fork): they are the alimentary instrument which refuses to cut, to pierce, to mutilate, to trip (very limited gestures, relegated to the preparation of the food for cooking: the fish seller who skins the still-living eel for us exorcises once and for all, in a preliminary sacrifice, the murder of food); by chopsticks, food becomes no longer a prey to which one does violence (meat, flesh over which one does battle), but a substance harmoniously transferred; they transform the previously divided substance into bird food and rice into a flow of milk; maternal, they tirelessly perform the gesture which creates the mouthful, leaving to our alimentary manners, armed with pikes and knives, that of predation.

2 Comments

Filed under curations & interpretations

2 responses to “chopsticks – Barthes

  1. Pingback: Senior Seminar » Chris

  2. Pingback: HIROMI KIM JOURNAL - chopsticks – Roland Barthes

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s